Databases
Texts
IM References
Names
Name variants
People
Guidelines
General
Texts
IM references
Names
Name variants
People
Vocabularies
Acknowledgements
Contact us
Search
IM Reference no.
IM References
Search criteria
general search
Clear
OR
detailed search
IM Reference id
Attestation
Ghost attestation
-----
Ghost
Non-ghost
IM Variant id
IM Variant
values:
Name
foreign (?) (Arabic?), male (?)
foreign (?) (Arabic?), non-religious
foreign (?) (Blemmyan/Beja?), non-religious (?)
foreign (?) (Blemmyan/Beja?), unknown character
foreign (?) (Egyptian?), female, unknown character
foreign (?) (Egyptian?), male (?), non-religious
foreign (?) (Egyptian?), non-religious (?)
foreign (?) (Egyptian?), unknown character
foreign (?) (Greek?), Christian (?)
foreign (?) (Greek?), female, unknown character
foreign (?) (Greek?), male, unknown character
foreign (?) (Greek?), non-religious
foreign (?) (Greek?), unknown character
foreign (?) (Hebrew?), male (?), Christian (?)
foreign (?) (Latin?), male (?), unknown character
foreign (?) (Semitic?), Christian
foreign (?) (Semitic?), Christian (?)
foreign (?) (Semitic?), female (?), unknown character
foreign (?) (Semitic?), male (?), unknown character
foreign (?) (Semitic?), unknown character
foreign (?) (non-Nubian?), male (?), unknown character
foreign (?) (non-Nubian?), unknown character
foreign (Arabic or Blemmyan/Beja), female, unknown character
foreign (Arabic) male kunya, Islamic
foreign (Arabic) unisex, Muslim (?)
foreign (Arabic), female kunya, non-religious
foreign (Arabic), female, Muslim
foreign (Arabic), female, non-religious
foreign (Arabic), female, non-religious, indicates filiation
foreign (Arabic), female, unknown character
foreign (Arabic), male kunya, non-religious
foreign (Arabic), male, Muslim
foreign (Arabic), male, Muslim, indicates filiation
foreign (Arabic), male, non-religious character
foreign (Arabic), male, religious character
foreign (Arabic), male, unknown character
foreign (Arabic), non-religious
foreign (Arabic), unisex, non-religious
foreign (Arabic/Beja), male, non-religious, indicates filiation and ethnos
foreign (Arabicised Hebrew), male, Muslim (?)
foreign (Aramaic), female, Christian
foreign (Aramaic), male, Biblical
foreign (Aramaic), male, Christian
foreign (Aramaic), uncertain character
foreign (Blemmyan/Beja), male (?),non-religious, indicates filiation
foreign (Blemmyan/Beja), non-religious
foreign (Blemmyan/Beja?), non-religious
foreign (Egyptian), female, Christian (?)
foreign (Egyptian), male, Christian
foreign (Egyptian), male, non-religious
foreign (Egyptian?), female, unknown character
foreign (Greco-Egyptian), female, Christian
foreign (Greco-Egyptian), male, Christian
foreign (Greco-Latin), male, Christian
foreign (Greco-Semitic), female, Christian
foreign (Greco-Semitic), male, Christian
foreign (Greek), Christian
foreign (Greek), female, Christian
foreign (Greek), female, non-religious
foreign (Greek), male, Christian
foreign (Greek), male, Christian (?)
foreign (Greek), male, non-religious
foreign (Greek), male, unknown character
foreign (Greek), unisex, Christian
foreign (Greek), unisex, non-religious
foreign (Greek), unknown character
foreign (Hebrew), female, Biblical
foreign (Hebrew), female, Christian
foreign (Hebrew), male, Biblical
foreign (Hebrew), male, Christian
foreign (Hebrew), unisex, Christian
foreign (Latin), female, Christian
foreign (Latin), female, non-religious
foreign (Latin), male, Christian
foreign (Latin), male, non-religious
foreign (Latin), male, unknown character
foreign (Persian), male, Christian
foreign (Semitic), Christian
foreign (Semitic), female, Christian (?)
foreign (Semitic?), unknown character
foreign (Semito-Egyptian), female, Christian
foreign (Semito-Egyptian), male, Christian
foreign (non-Nubian), unknown character
foreign, Christian
ghost-name
local (?) (Arabic?), non-religious
local (?) (Egyptian), non-religious
local (?) (Egyptian?), non-religious
local (?) (Greco-Nubian?), non-religious
local (?) (Greco-Nubian?), non-religious, indicates origin
local (?) (Greco-Nubian?), unknown character
local (?) (Greek or Greco-Nubian?), Christian
local (?) (Greek), non-religious
local (?) (Greek?), Christian (?)
local (?) (Greek?), unknown character
local (?) (Nubian?), Christian (?)
local (?) (Nubian?), female (?), non-religious (?), indicates filiation (?)
local (?) (Nubian?), female (?), unknown character
local (?) (Nubian?), male (?), non-religious (?)
local (?) (Nubian?), male (?), non-religious (?), indicates filiation (?)
local (?) (Nubian?), non-religious
local (?) (Nubian?), unknown character
local (?) (Semito-Nubian?), Christian
local (?) (Semito-Nubian?), Christian (?)
local (?) (Semito-Nubian?), unknown character
local (Arabic), Christian
local (Greco-Egyptian), female, Christian
local (Greco-Nubian), Christian
local (Greco-Nubian), Christian (?)
local (Greco-Nubian), female, Christian
local (Greco-Nubian), male, Christian
local (Greco-Nubian), male, non-religious
local (Greco-Nubian), non-religious
local (Greco-Nubian), unknown character
local (Greco-Semitic), Christian
local (Greco-Semitic), male, Christian
local (Greco?-Nubian), male, unknown character, indicates filiation
local (Greek or Nubian), non-religious
local (Greek) male, unknown character
local (Greek), Christian
local (Greek), Christian (?)
local (Greek), female, Christian
local (Greek), female, non-religious
local (Greek), male, Christian
local (Greek), male, non-religious
local (Greek), non-religious
local (Hebrew), Christian
local (Latino-Nubian), male, Christian
local (Makurian), Christian
local (Makurian), male, Christian
local (Makurian), male, non-religious
local (Makurian), male, unknown character
local (Makurian), non-religious
local (Nubian or Greco-Nubian), male, unknown character
local (Nubian or Greco-Nubian), unknown character
local (Nubian or Semito-Nubian), male, Christian (?)
local (Nubian) or foreign (Arabic)
local (Nubian) or foreign (Aramaic)
local (Nubian) or foreign (Blemmyan/Beja), non-religious
local (Nubian), Christian
local (Nubian), Christian (?)
local (Nubian), female (?), non-religious
local (Nubian), female, non-religious
local (Nubian), female, non-religious, indicates filiation
local (Nubian), male (?), non-religious
local (Nubian), male (?), non-religious, indicates filiation (?)
local (Nubian), male (?), unknown character
local (Nubian), male, Christian
local (Nubian), male, Christian, indicates filiation
local (Nubian), male, non-religious
local (Nubian), male, non-religious, indicates filiation
local (Nubian), male, unknown character
local (Nubian), male, unknown character, indicates filiation
local (Nubian), non-religious
local (Nubian), non-religious, describes physical appearance
local (Nubian), non-religious, indicates origin
local (Nubian), unisex, non-religious
local (Nubian), unknown character
local (Semito-Nubian) male, uncertain character
local (Semito-Nubian), Christian
local (Semito-Nubian), female (?), Christian
local (Semito-Nubian), female, Christian
local (Semito-Nubian), female, Christian, indicates filiation
local (Semito-Nubian), male, Christian
local (Semito-Nubian), male, Christian, indicates filiation
local (Semito-Nubian), unisex, Christian
local (Semito-Nubian: Makurian), male, Christian
local (Semito-Nubian?), Christian
local (Semito-Nubian?), Christian (?)
local (Semito-Nubian?), male, Christian
local (Semito-Nubian?), male, Christian (?)
local (Semito-Nubian?), male, Christian (?), indicates filiation
local (Semito?-Nubian: Makurian), male, Christian
unidentified
unidentified, Christian (?)
Function
civil (?), high-ranking (?)
civil (?), high-ranking (?), local
civil (?), low-ranking (?)
civil (?), low-ranking (?), local (?)
civil (?), mid-ranking (?), local
civil (?), unidentified
civil (or honorific title)
civil, high-ranking
civil, high-ranking (?)
civil, high-ranking (?), local
civil, high-ranking, central
civil, high-ranking, local
civil, low-ranking
civil, low-ranking (?), local
civil, low-ranking, central (?)
civil, low-ranking, local
civil, low-ranking, local (or filiation marker)
civil, mid-ranking
civil, mid-ranking (?)
civil, mid-ranking (?), central
civil, mid-ranking (?), local
civil, mid-ranking, local
ecclesiastic (?), unidentified
ecclesiastic or monastic, unidentified
ecclesiastic, high
ecclesiastic, highest
ecclesiastic, highest (?)
ecclesiastic, lower
ecclesiastic, lower (?)
ecclesiastic, lower, female
ecclesiastic, mid-ranking
ecclesiastic, unidentified
military (?)
military (?), naval
monastic
monastic, high
monastic, highest
monastic, lower
monastic, unidentified
royal (?), female (?)
royal, female
royal, male
uncertain (civil or military)
uncertain (ecclesiastic or civil)
uncertain (monastic, ecclesiastic, or civil)
unidentified (function or title)
Title of address
ecclesiastic, male
lay, male
monastic, female
monastic, male
monastic, male, high
unidentified, male, high (?)
Epithet
civil, high
ecclesiastic, high
excellence, male
modesty, male
patronage, Christian
religious, Christian
religious, Muslim
royal (?)
royal, Christian
royal, Christian or high ecclesiastic
royal, non-religious
special
Family relation
ancestor 1 (m) of so-and-so
ancestor 2 (m) of so-and-so
ancestor 3 (m) of so-and-so
ancestor 4 (m) of so-and-so
ancestor 5 (m) of so-and-so
ancestor 6 (m) of so-and-so
ancestor 7 (m) of so-and-so
ancestor 8 (m) of so-and-so
ancestor 9 (m) of so-and-so
ancestor 10 (m) of so-and-so
ancestor 11 (m) of so-and-so
ancestor 12 (m) of so-and-so
ancestor of so-and-so
aunt of so-and-so
brother of so-and-so
child of so-and-so
child-in-law of so-and-so
daughter of so-and-so
descendant 1 (f) of so-and-so
descendant 1 (m) of so-and-so
descendant 2 (f) of so-and-so
descendant 2 (m) of so-and-so
descendant 3 (f) of so-and-so
descendant 3 (m) of so-and-so
descendant 4 (f) of so-and-so
descendant 4 (m) of so-and-so
descendant 5 (f) of so-and-so
descendant 5 (m) of so-and-so
descendant 6 (f) of so-and-so
descendant 6 (m) of so-and-so
descendant 7 (f) of so-and-so
descendant 7 (m) of so-and-so
descendant 8 (f) of so-and-so
descendant 8 (m) of so-and-so
descendant 9 (f) of so-and-so
descendant 9 (m) of so-and-so
descendant 10 (f) of so-and-so
descendant 10 (m) of so-and-so
descendant 11 (f) of so-and-so
descendant 11 (m) of so-and-so
descendant 12 (f) of so-and-so
descendant 12 (m) of so-and-so
descendant of so-and-so
father of so-and-so
granddaughter of so-and-so
grandfather of so-and-so
grandmother of so-and-so
grandparent of so-and-so
grandson of so-and-so
great granddaughter of so-and-so
great grandfather of so-and-so
great grandmother of so-and-so
great grandparent of so-and-so
great grandson of so-and-so
husband of so-and-so
mother of so-and-so
nephew of so-and-so
parent of so-and-so
sibling of so-and-so
sister of so-and-so
son of so-and-so
spouse of so-and-so
uncle of so-and-so
wife of so-and-so
Origin
place (Egypt)
place (Egypt?)
place (Makuria)
place (Nobadia)
place (Nubia)
place (Nubia?)
place (South Arabia)
tribe/clan (Arabic-speaking)
tribe/clan (Nubian?)
Occupation
construction works
crafts
intellectual, Muslim
physical
Social status
owner, female
owner, male
patron, female
patron, male
protégé, female
protégé, male
slave
slave, female
slave, male
Name variant id
Name variant
Name id
Name
Identities
values:
gender
female
male
unknown
religion
Catholic
Christian
Muslim
unknown
ethnic/regional
Alwan
Arabic or Blemmyan/Beja
Arabic-speaking
Blemmyan/Beja
Blemmyan/Beja-Nubian
Egyptian
non-Nubian
Nubian
Nubian: Makurian
Nubian: Nobadian
Nubian or Arabic
Nubian or Blemmyan
family relation
ancestor
aunt
brother
child
child-in-law
daughter
descendant
father
father-in-law
grandchild
granddaughter
grandfather
grandmother
grandparent
grandson
great granddaughter
great grandfather
great grandmother
great grandparent
great grandson
husband
mother
nephew
niece
parent
sibling
sister
son
spouse
uncle
wife
social status
commoner
elite
slave
wealthy
social function
civil officer
civil or military officer
ecclesiastic
ecclesiastic or civil
ecclesiastic/monastic
military officer
monastic
ruling family
working class
physical appearance
Person id
Person
Text id
Text provenance
values:
4th Cataract
Abd el-Qadir
Abdallah-n Irqi
Abkanarti
Abkur
Abu Haraz
Abu Oda
Adindan
Akasha-West
Aksha
Amada
Amantogo
Amara
Aniba
Argin
Arminna
Arminna West
Ashkeit area
Ashkeit area, Bintibirra hill
Askut
Aswan
Attiri
Bakhit
Banganarti
Bauga
Begrawiya
Biga
Boni Island
Dakka (Pselchis)
Dar el-Arab
Debeiba
Debeira West
Debod
Dendur
Derr
Diffinarti
Dongola
Edfu
el-Arak
el-Doma
el-Donga
el-Fereikha
el-Ganaet(i)
el-Khandaq
el-Koro
el-Ramal
el-Usheir
el-Zuma
Fagirinfenti
Faras
Faras (Colasucia)
Figirantawu (Gendal Irqi)
Ganetti
Gebaliya Island
Gebel Abu Negila
Gebel Adda
Gebel Audun
Gebel Barkal
Gebel Ghaddar
Gebel Gorgod
Gebel Noh/Kajbar
Geteina
Gezira Dabarosa
Ghazali
Ginari
Gindinarri
Goshabi
Goz Regeb
Hag Magid
Hamadab
Hambukol
Hannek
Hindawi
Ikhmindi
Kalabsha
Kalabsha (Beit el-Wali)
Karanog
Karmel
Kasanarti
Kasanarti Island
Kasingar
Kenisa
Kertassi
Khalewa
Khor Dam el-Tor
Kirbekan
Kolotod
Komangana
Kor
Korosko East
Koya
Kudi
Kulb
Kulme island
Kulubnarti
Masida (Miseeda)
Masmas, Khor Kokmar
Masmas, Nag’ Sawesra
Meili Island
Meinarti
Meroe
Merowi East
Meshantawwo / Ukma-West
Missiminia
Mograt Island
Musawwarat el-Sofra
Mushu (Mesho)
Nag’ el-Arab
Nag’ el-Oqba
Nag’ el-Sheikh Sharaf
Nag’ el-Sheima
Nag’ Marsa Kuleig = Nag’ el-Gama
Nauri
Nawi
Nilwatti Island
not Nubian
Nuri
Ofedunia (Maharraqa)
Qasr Ibrim
Qasr Ibrim – Faras region
Qasr Ibrim, Gebel Maktub
Qasr Iko
Qasr Wadi Nimri
Qasr el-Wizz
Qasr’antawu (Gemai-West)
Qena
Qustul
Sabagura
Sagiet el-Abd
Sahaba
Sai
Sakinya
Sedeinga
Selib
Semna
Serra
Serra-East
Serra-West
Sheikh Arab Hag
Sheikh Daud
Sheikh Gebel
Sheima Amalika
Shirgondinarti Island
Sinesra
Soba
Sonqi Tino
Suegi-East
Sunnarti
Sur Island
Tafa
Tafa / Bab Kalabsha
Tafa – Kalabsha region
Tamit
Tangasi Island
Teiti
Tokor
Tondi
Toshkei
Tunkid
Turkab
Ukma
Ukma-East
Ukma-West
Umm Qatatia
Umm Ruweim
Umm Usher Island
unknown
Us Island
Wadi Halfa
Wadi el-Natrun
Wadi el-Sebua
Text region
values:
Alwa
Butana
Egypt
Kordofan
Makuria
Nobadia
unknown
Date
contains
strict
non-strict
Text type
values:
acclamation
alphabet
catalogue
colophon
commemorative inscription
date
dedicatory inscription
document
document: economic
document: legal
document: letter
document: list
document: official
epitaph
foundation inscription
invocation
legend
literary
literary: apocryphal
literary: biblical
literary: hagiographic
literary: homiletic
literary: patristic
liturgical
liturgical: hymn
liturgical: lectionary
liturgical: prayer
name
name of divine entity/saint
official inscription
other
owner's inscription
private prayer
school exercise
subliterary
subliterary: catalogue of names
subliterary: horoscope
subliterary: magical
tag
unidentified
visitor's inscription
Text language
values:
Arabic
Coptic
Coptic or Greek
Coptic or Old Nubian
Greek
Greek/Coptic
Greek/Coptic/Old Nubian
Greek/Old Nubian
Old Nubian
Old Nubian & Arabic
Old Nubian/Coptic
Provençal
Syriac
unidentified
IMRef linguistic context
values:
Arabic
Coptic
Greek
Greek/Coptic
Greek/Old Nubian
Old Nubian
Provençal
unidentified
search
clear
Search results
Results 7837 - 7848 of 8544 for the current search criteria
displayed below
8095
/
Qasr Ibrim
/
probably 1155–circa 1180
/
Old Nubian
/
Function
/
ⲇⲟⲩⲕⲥⲛ̄ ⲟⲇⳡⲟⲇ
displayed below
8096
/
Qasr Ibrim
/
probably 1155–circa 1180
/
Old Nubian
/
Family relation
/
<ⲥⲟⳟⲟⳝⲁ> ⳟⲥ̄ⲥⲛ̄ⳟⲁ⸌ⲛ⸍ ⲧⲟⲧⲗ̄
displayed below
8097
/
unknown
/
probably 1132–1155
/
Greek/Old Nubian
/
Family relation
/
ⲁⲓ̈ⲟⲩ ⲉⲓ̣ⲟⳟ̣ⲅ[ⲟⲕⲁ] (…) ⲁⲛ ⳟⲁ[ⲗ] ⲉⲓⲥⲟⲩⲅⲁ· ⳝⲁⲛⲁ ⲧⲉⲣⲉⲗⲟ
displayed below
8098
/
Faras
/
1005–1036
/
Greek
/
Name
/
[ⲓⲱⲁⲛⲛⲟ]ⲩ
displayed below
8099
/
Faras
/
1005–1036
/
Greek
/
Function
/
ⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲩ · ⲡⲁ⸌ⲭ⸍ⲣⲁⲥ
displayed below
8100
/
Faras
/
1005–1036
/
Greek
/
Title of address
/
ⲁⲃⲃⲁ
displayed below
8101
/
Meinarti
/
12 November 1063
/
Arabic
/
Family relation
/
رحيمة ابنت ابرهيم بن اسحق بن عيسى
displayed below
8102
/
Meinarti
/
12 November 1063
/
Arabic
/
Family relation
/
رحيمة ابنت ابرهيم بن اسحق بن عيسى
displayed below
8103
/
Meinarti
/
12 November 1063
/
Arabic
/
Family relation
/
رحيمة ابنت ابرهيم بن اسحق بن عيسى
displayed below
8104
/
Meinarti
/
12 November 1063
/
Arabic
/
Family relation
/
رحيمة ابنت ابرهيم بن اسحق بن عيسى
displayed below
8105
/
Meinarti
/
12 November 1063
/
Arabic
/
Family relation
/
رحيمة ابنت ابرهيم بن اسحق بن عيسى
displayed below
8106
/
Meinarti
/
12 November 1063
/
Arabic
/
Family relation
/
رحيمة ابنت ابرهيم بن اسحق بن عيسى
Pages
1
...
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
...
712
Selected result
IM Reference 8095
Stable url
Reference
Illustration
Attestation
ⲇⲟⲩⲕⲥⲛ̄ ⲟⲇⳡⲟⲇ
Translation
triklinios / odnyod of Douksi
Description
Old Nubian term designating 'triklinios of Douksi', an official of local level, possibly high-profile
Text
582
Provenance
Qasr Ibrim
Date
probably 1155–circa 1180
Language
Old Nubian
Linguistic context
Old Nubian
Side/page
Column
Line
8
Latest edition
P. QI 3 34 (i)
Bibliography & list of abbreviations
Comment
Identity marker
IM 2: Function
Identity marker variant
IMVar 2.9: Function: civil, high-ranking (?), local
Second identity marker variant
Identities revealed
For IMVar 2.9:
- gender: male
- social status: elite?
- social function: civil officer
Person
601013: Songoja
Role
Name
Name variant
Second name
Second name variant
Source
Image
Full-size image
IM Reference 8096
Stable url
Reference
Illustration
Attestation
<ⲥⲟⳟⲟⳝⲁ> ⳟⲥ̄ⲥⲛ̄ⳟⲁ⸌ⲛ⸍ ⲧⲟⲧⲗ̄
Translation
<Songoja> son of Ngissinngal
Description
expression of parent-son relation in Old Nubian with the use of the noun ⲧⲟⲧ, 'child'
Text
582
Provenance
Qasr Ibrim
Date
probably 1155–circa 1180
Language
Old Nubian
Linguistic context
Old Nubian
Side/page
Column
Line
8
Latest edition
P. QI 3 34 (i)
Bibliography & list of abbreviations
Comment
Identity marker
IM 5: Family relation
Identity marker variant
IMVar 5.1: Family relation: son of so-and-so
Second identity marker variant
Identities revealed
For IMVar 5.1:
- gender: male
- family: son
Person
601013: Songoja
Role
Name
Name variant
Second name
Second name variant
Source
Image
Full-size image
IM Reference 8097
Stable url
Reference
Illustration
Attestation
ⲁⲓ̈ⲟⲩ ⲉⲓ̣ⲟⳟ̣ⲅ[ⲟⲕⲁ] (…) ⲁⲛ ⳟⲁ[ⲗ] ⲉⲓⲥⲟⲩⲅⲁ· ⳝⲁⲛⲁ ⲧⲉⲣⲉⲗⲟ
Translation
I, Ionngoka (?) (...) sell to my son Isou
Description
expression of parent-son relation in Old Nubian with the use of the noun ⲁⲛ ⳟⲁⲗ, 'my son'
Text
596
Provenance
unknown
Date
probably 1132–1155
Language
Greek/Old Nubian
Linguistic context
Old Nubian
Side/page
Column
Line
8–11
Latest edition
Browne 1992a, pp. 454–8
Bibliography & list of abbreviations
Comment
Identity marker
IM 5: Family relation
Identity marker variant
IMVar 5.3: Family relation: parent of so-and-so
Second identity marker variant
Identities revealed
For IMVar 5.3:
- family: parent
Person
601243: Ionngoka
Role
Name
Name variant
Second name
Second name variant
Source
Image
Full-size image
IM Reference 8098
Stable url
Reference
Illustration
Attestation
[ⲓⲱⲁⲛⲛⲟ]ⲩ
Translation
Ioannes / Iōannou
Description
Hebrew male name deriving from a New Testament figure (John the Evangelist or John the Baptist) or a saint (John Chrysostom)
Text
1845
Provenance
Faras
Date
1005–1036
Language
Greek
Linguistic context
Greek
Side/page
Column
Line
3
Latest edition
Jakobielski et alii 2017, p. 321 + fig. (no. 99)
Bibliography & list of abbreviations
Comment
Identity marker
IM 1: Name
Identity marker variant
IMVar 1.70: Name: foreign (Hebrew), male, Christian
Second identity marker variant
Identities revealed
For IMVar 1.70:
- gender: male
- religion: Christian
Person
110478: Ioannes
Role
commemorated person
Name
3464: Ioannes
Name variant
53803: ⲓⲱⲁⲛⲛⲟⲩ
Second name
Second name variant
Source
Image
Full-size image
IM Reference 8099
Stable url
Reference
Illustration
Attestation
ⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲩ · ⲡⲁ⸌ⲭ⸍ⲣⲁⲥ
Translation
bishop of Pachoras (= Faras)
Description
Greek term designating the head of the diocese of Faras
Text
1845
Provenance
Faras
Date
1005–1036
Language
Greek
Linguistic context
Greek
Side/page
Column
Line
3
Latest edition
Jakobielski et alii 2017, p. 321 + fig. (no. 99)
Bibliography & list of abbreviations
Comment
Identity marker
IM 2: Function
Identity marker variant
IMVar 2.28: Function: ecclesiastic, high
Second identity marker variant
Identities revealed
For IMVar 2.28:
- gender: male
- religion: Christian
- social status: elite
- social function: ecclesiastic
Person
110478: Ioannes
Role
Name
Name variant
Second name
Second name variant
Source
Image
Full-size image
IM Reference 8100
Stable url
Reference
Illustration
Attestation
ⲁⲃⲃⲁ
Translation
abba
Description
Aramaic word meaning 'father' used commonly in the Christian milieau as an honorific title for monastics; assigned also to bishops
Text
1845
Provenance
Faras
Date
1005–1036
Language
Greek
Linguistic context
Greek
Side/page
Column
Line
2
Latest edition
Jakobielski et alii 2017, p. 321 + fig. (no. 99)
Bibliography & list of abbreviations
Comment
Identity marker
IM 3: Title of address
Identity marker variant
IMVar 3.2: Title: monastic, male
Second identity marker variant
Identities revealed
For IMVar 3.2:
- gender: male
- religion: Christian
- social function: monastic
Person
110478: Ioannes
Role
Name
Name variant
Second name
Second name variant
Source
Image
Full-size image
IM Reference 8101
Stable url
Reference
Illustration
Attestation
رحيمة ابنت ابرهيم بن اسحق بن عيسى
Translation
Raḥīma bint Ibrahīm bin Isḥaq bin 'Īsā / Rahima daughter of Ibrahim son of Ishaq son of Isa
Description
expression of grandfather-granddaughter relation in Arabic
Text
598
Provenance
Meinarti
Date
12 November 1063
Language
Arabic
Linguistic context
Arabic
Side/page
Column
Line
7–8
Latest edition
Browne 2006b, pp. 30–31, fig. 2 (= TEI 41058)
Bibliography & list of abbreviations
Comment
Identity marker
IM 5: Family relation
Identity marker variant
IMVar 5.23: Family relation: granddaughter of so-and-so
Second identity marker variant
Identities revealed
For IMVar 5.23:
- gender: female
- family: granddaughter
Person
602948: Raḥīma
Role
Name
Name variant
Second name
Second name variant
Source
Image
Full-size image
IM Reference 8102
Stable url
Reference
Illustration
Attestation
رحيمة ابنت ابرهيم بن اسحق بن عيسى
Translation
Raḥīma bint Ibrahīm bin Isḥaq bin 'Īsā / Rahima daughter of Ibrahim son of Ishaq son of Isa
Description
expression of great grandfather - great granddaughter relation in Arabic
Text
598
Provenance
Meinarti
Date
12 November 1063
Language
Arabic
Linguistic context
Arabic
Side/page
Column
Line
7–8
Latest edition
Browne 2006b, pp. 30–31, fig. 2 (= TEI 41058)
Bibliography & list of abbreviations
Comment
Identity marker
IM 5: Family relation
Identity marker variant
IMVar 5.8: Family relation: great granddaughter of so-and-so
Second identity marker variant
Identities revealed
For IMVar 5.8:
- gender: female
- family: great granddaughter
Person
602948: Raḥīma
Role
Name
Name variant
Second name
Second name variant
Source
Image
Full-size image
IM Reference 8103
Stable url
Reference
Illustration
Attestation
رحيمة ابنت ابرهيم بن اسحق بن عيسى
Translation
Raḥīma bint Ibrahīm bin Isḥaq bin 'Īsā / Rahima daughter of Ibrahim son of Ishaq son of Isa
Description
expression of father-child relation in Arabic
Text
598
Provenance
Meinarti
Date
12 November 1063
Language
Arabic
Linguistic context
Arabic
Side/page
Column
Line
7–8
Latest edition
Browne 2006b, pp. 30–31, fig. 2 (= TEI 41058)
Bibliography & list of abbreviations
Comment
Identity marker
IM 5: Family relation
Identity marker variant
IMVar 5.4: Family relation: father of so-and-so
Second identity marker variant
Identities revealed
For IMVar 5.4:
- gender: male
- family: father
Person
603388: Isḥaq
Role
Name
Name variant
Second name
Second name variant
Source
Image
Full-size image
IM Reference 8104
Stable url
Reference
Illustration
Attestation
رحيمة ابنت ابرهيم بن اسحق بن عيسى
Translation
Raḥīma bint Ibrahīm bin Isḥaq bin 'Īsā / Rahima daughter of Ibrahim son of Ishaq son of Isa
Description
expression of parent-son relation in Arabic
Text
598
Provenance
Meinarti
Date
12 November 1063
Language
Arabic
Linguistic context
Arabic
Side/page
Column
Line
7–8
Latest edition
Browne 2006b, pp. 30–31, fig. 2 (= TEI 41058)
Bibliography & list of abbreviations
Comment
Identity marker
IM 5: Family relation
Identity marker variant
IMVar 5.1: Family relation: son of so-and-so
Second identity marker variant
Identities revealed
For IMVar 5.1:
- gender: male
- family: son
Person
603388: Isḥaq
Role
Name
Name variant
Second name
Second name variant
Source
Image
Full-size image
IM Reference 8105
Stable url
Reference
Illustration
Attestation
رحيمة ابنت ابرهيم بن اسحق بن عيسى
Translation
Raḥīma bint Ibrahīm bin Isḥaq bin 'Īsā / Rahima daughter of Ibrahim son of Ishaq son of Isa
Description
expression of parent-son relation in Arabic
Text
598
Provenance
Meinarti
Date
12 November 1063
Language
Arabic
Linguistic context
Arabic
Side/page
Column
Line
7–8
Latest edition
Browne 2006b, pp. 30–31, fig. 2 (= TEI 41058)
Bibliography & list of abbreviations
Comment
Identity marker
IM 5: Family relation
Identity marker variant
IMVar 5.1: Family relation: son of so-and-so
Second identity marker variant
Identities revealed
For IMVar 5.1:
- gender: male
- family: son
Person
603472: Ibrahīm
Role
Name
Name variant
Second name
Second name variant
Source
Image
Full-size image
IM Reference 8106
Stable url
Reference
Illustration
Attestation
رحيمة ابنت ابرهيم بن اسحق بن عيسى
Translation
Raḥīma bint Ibrahīm bin Isḥaq bin 'Īsā / Rahima daughter of Ibrahim son of Ishaq son of Isa
Description
expression of grandfather-grandson relation in Arabic
Text
598
Provenance
Meinarti
Date
12 November 1063
Language
Arabic
Linguistic context
Arabic
Side/page
Column
Line
7–8
Latest edition
Browne 2006b, pp. 30–31, fig. 2 (= TEI 41058)
Bibliography & list of abbreviations
Comment
Identity marker
IM 5: Family relation
Identity marker variant
IMVar 5.6: Family relation: grandson of so-and-so
Second identity marker variant
Identities revealed
For IMVar 5.6:
- gender: male
- family: grandson
Person
603472: Ibrahīm
Role
Name
Name variant
Second name
Second name variant
Source
Image
Full-size image