"when it was Pachon 1, when it was 27th (day) of the moon ... King David being king (?)" (ll. 1–2)
Months
ⲡ̣ⲁⲭⲟⲛⲛ
Weakdays
Feasts
Loading...
Offices & titles
king ([ⲟⲩⲣⲟ]ⲩ̣ⳣⲏ): l. 2; (ⲟ̣[ⲩⲣⲟⲩ]ⳣ): l. 2 queen mother (ⳟⲟⲛⲛ̣ⲉ̣ⲛ̣): ll. 2–3 keeper of granaries (ϣⲟⲩⳟ): l. 3 property manager (?) (ⲟⲩⲣⲧⲉϣ̣[---]): l. 3 triklinios (ⲁⲗⳡⲟⲣ): l. 3 scribe (ⲥⲟⲩⲛ̣⸌ⲧ⸍): l. 4 bishop of Toungoul (= Dongola) (ⲧⲟⲩ̣ⲅ̣ⲅ̣ⲗ̣ ⲡ̣ⲁⲡⲥⲁ̣): l. 4 great eparch of Nobadia (ⲙⲓⲅⲛ̄ ⲥⲟⳟⲟ̣ⳝ ⲇⲁⲩⲣ): l. 4 meizoteros of Adauou (ⲁⲇⲇⲁⳣⲛ ⲇ̣[ⲁⲩⲕ]ⲁ̣ⲧ): l. 5 deputy of eparch (ⲥ̣[ⲟⳟ]ⲟ̣ⳝⲛ̄ ⳣⲥ̄ⲕⲧ̄ⲧ): l. 5 deputy of domestikos of Paras (= Faras) (ⳣ̣ⲓⲟⲩ ⲉⲓⲥⲕⲧ̄ ⲡⲁⲣⲁⲥⲏ ⲥⲁⲙⲙ̣ⲁⲧⲁ): l. 5 bishop of Phrim (= Ibrim) (ⲫⲣ̄ⲉ̄ⲙ̄ ⲭⲁⲏ[ⲗ ⲉⲡⲉⲥⲕⲟⲡⲟ]): l. 6; (ⲉⲡⲥ̣̄ⲕ̣ⲟ̣ⲡⲟ ⲫⲣ̄ⲉ̄ⲙ̄): l. 20 tot of Allou Ⲓsland (ⲁ̣ⲗ̣ⲗ̣ⲟ̣ⲩ̣ ⲁⲣⲧⲓ ⲧⲟⲧⲓ): l. 6 vice-eparch (ⲥⲟⳟ̣ⲟⳝ ⲙ̣ⲁ̣ⲣ̣): l. 6 ngeshsh of Koudketi (ⲕⲟⲩⲣⲕⲉⲧⲓ ⳟⲉ̣ϣ[---]): l. 7 (P. QI 4 69: 'Kourketi being ngeshsh'; corr. NOM 4, no. 22b) tot of Ase (ⲁⲥⲥⲏ ⲧⲟⲧⲓ): l. 7 eparch (ⲥⲟⳟⲟⳝ): ll. 8, 12; (ⲥⲟ̣ⳟⲟ̣ⳝ): l. 14 priest (ⲥ̣ⲟ̣ⲣ̣⸌ⲧ̣⸍): l. 13
Toponyms & ethnonyms
Toungoul (= Dongola) (ⲧⲟⲩ̣ⲅ̣ⲅ̣ⲗ̣): l. 4 Nobadia (ⲙⲓⲅⲛ︦): l. 4 Adauou (ⲁⲇⲇⲁⳣ): l. 5 Paras (= Faras) (ⲡⲁⲣⲁⲥⲏ): l. 5 Phrim (= Ibrim) (ⲫⲣ̄ⲉ̄ⲙ): l. 6; (ⲡ̣ⲣ̣ⲉⲙ): l. 15; (ⲫⲣ̄ⲉ̄ⲙ̄): l. 20 Allou island (ⲁ̣ⲗ̣ⲗ̣ⲟ̣ⲩ̣ ⲁⲣⲧⲓ): l. 6 Koudketi (ⲕⲟⲩⲣⲕⲉⲧⲓ): l. 7 (P. QI 4 69: as personal name; corr. NOM 4, no. 22b) Ase (ⲁⲥⲥⲏ): l. 7 Kourte (ⲕⲟⲩⲣⲧⲉⲕⲏ): l. 10; (ⲕⲟⲩⲣ⸌ⲧ⸍ⲕⲏⲛⲏ): l. 11