IM References


OR

detailed search

IM Reference 5504

Attestation
ⲙⲉⲇⳝⲟⲩ
Translation
servant
Description
Old Nubian designation of persons subject to another party;
four Nubian nouns are known to desigante such persons, ⲕⲟⲩⲇⲁ, ⲟϣϣⲓ, ⲅⲁⳣⲁ, and ⲙⲉⲇⳝⲟⲩ, but difference between them is unknown
Text
2791
Provenance
Qasr Ibrim
Date
1100–1199
Language
Old Nubian
Linguistic context
Old Nubian
Side/page
2
Column
 
Line
6
Latest edition
P. QI 4 71, figs. 10–11
Bibliography & list of abbreviations
Comment
 
Identity marker
IM 8: Social status
Identity marker variant
IMVar 8.9: Social status: slave
Second identity marker variant
 
Identities revealed
For IMVar 8.9:
- social status: slave
Person
602735: Tamsi
Role
 
Name
 
Name variant
 
Second name
 
Second name variant
 
Source
 
Image
Image not available

IM Reference 5505

Attestation
ⲙⲉⲇⳝⲟⲩ ⲥⲉⲙⲛⲓ ⲁ̇ⲥⲗ̄
Translation
Medjou as/daughter (?) of Sem
Description
Old Nubian term 'as' designating a low-ranking administrative function of local level; in some cases it can be a marker of filiation (see Łajtar 2006a, pp. 94–98)
Text
2792
Provenance
Qasr Ibrim
Date
1100–1199
Language
Old Nubian
Linguistic context
Old Nubian
Side/page
1
Column
 
Line
6
Latest edition
P. QI 4 72, figs. 12–13
Bibliography & list of abbreviations
Comment
 
Identity marker
IM 2: Function
Identity marker variant
IMVar 2.22: Function: civil, low-ranking, local (or filiation marker)
Second identity marker variant
 
Identities revealed
For IMVar 2.22:
- gender: male
- social function: civil officer
Person
602736: Medjou
Role
 
Name
 
Name variant
 
Second name
 
Second name variant
 
Source
 
Image
Image not available

IM Reference 5506

Attestation
ⲥ̣ⲟⳟⲟⳝ̣ⲓ̣ⲙⲁⲣⲛ̄ ⳟ̣ⲉ̣ϣϣⲁ
Translation
ngeshsh of vice-eparch / songojimar
Description
Old Nubian term designating 'ngeshsh of vice-eparch', an unidentified function, but probably belonging to the high level of local administration
Text
2827
Provenance
Qasr Ibrim
Date
probably 1200–1299
Language
Greek/Old Nubian
Linguistic context
Old Nubian
Side/page
 
Column
 
Line
6
Latest edition
P. QI 4 84 (partial transcription and translation), fig. 26
Bibliography & list of abbreviations
Comment
 
Identity marker
IM 2: Function
Identity marker variant
IMVar 2.16: Function: civil (?), mid-ranking (?), local
Second identity marker variant
 
Identities revealed
For IMVar 2.16:
- gender: male
- social function: civil officer?
Person
602746: .ashshil
Role
 
Name
 
Name variant
 
Second name
 
Second name variant
 
Source
 
Image
Image not available

IM Reference 5507

Attestation
ⲡⲁⲣⲁⲛ ⲙⲉⲓ⸌ⲍ̣⸍ ⲇⲓⲏ⸌ⲅ⸍
Translation
deacon of meizoteros of Pachoras (= Faras)
Description
Greek term normally denoting a low-ranking ecclesiastic function, but here probably meaning 'servant' and referring to a civil official
Text
2832
Provenance
Qasr Ibrim
Date
1000–1399
Language
Greek/Old Nubian
Linguistic context
Greek
Side/page
2
Column
 
Line
6
Latest edition
P. QI 4 89, fig. 31
Bibliography & list of abbreviations
Comment
 
Identity marker
IM 2: Function
Identity marker variant
IMVar 2.25: Function: civil (?), low-ranking (?)
Second identity marker variant
 
Identities revealed
For IMVar 2.25:
- social function: civil officer?
Person
602747: Apapa
Role
 
Name
 
Name variant
 
Second name
 
Second name variant
 
Source
 
Image
Image not available

IM Reference 5508

Attestation
ⲉⲡⲓⲥ⸌ⲕ⸍
Translation
bishop
Description
Greek term designating the head of a dioecese
Text
2832
Provenance
Qasr Ibrim
Date
1000–1399
Language
Greek/Old Nubian
Linguistic context
Greek
Side/page
2
Column
 
Line
6
Latest edition
P. QI 4 89, fig. 31
Bibliography & list of abbreviations
Comment
 
Identity marker
IM 2: Function
Identity marker variant
IMVar 2.28: Function: ecclesiastic, high
Second identity marker variant
 
Identities revealed
For IMVar 2.28:
- gender: male
- religion: Christian
- social status: elite
- social function: ecclesiastic
Person
602748: Ioanne
Role
 
Name
 
Name variant
 
Second name
 
Second name variant
 
Source
 
Image
Image not available

IM Reference 5509

Attestation
Translation
priest
Description
Greek term designating priest
Text
2927
Provenance
Faras
Date
1000–1399
Language
Old Nubian
Linguistic context
Old Nubian
Side/page
 
Column
 
Line
6
Latest edition
Łajtar – Ochała 2015, pp. 74–84 (no. 1), fig. 1
Bibliography & list of abbreviations
Comment
 
Identity marker
IM 2: Function
Identity marker variant
IMVar 2.29: Function: ecclesiastic, mid-ranking
Second identity marker variant
 
Identities revealed
For IMVar 2.29:
- gender: male
- religion: Christian
- social function: ecclesiastic
Person
602752: Pa..a
Role
 
Name
 
Name variant
 
Second name
 
Second name variant
 
Source
 
Image
Image not available

IM Reference 5510

Attestation
Translation
priest
Description
Greek term designating priest
Text
1873
Provenance
Faras
Date
900–1399
Language
unidentified
Linguistic context
unidentified
Side/page
 
Column
 
Line
6
Latest edition
Łajtar – Ochała 2018, pp. 564–5 (no. 4), fig. 4
Bibliography & list of abbreviations
Comment
 
Identity marker
IM 2: Function
Identity marker variant
IMVar 2.29: Function: ecclesiastic, mid-ranking
Second identity marker variant
 
Identities revealed
For IMVar 2.29:
- gender: male
- religion: Christian
- social function: ecclesiastic
Person
602760: Petro
Role
 
Name
 
Name variant
 
Second name
 
Second name variant
 
Source
 
Image
Image not available

IM Reference 5511

Attestation
ⲡⲉⲛⲥⲟⲛ
Translation
our brother (= monk)
Description
Coptic term 'brother' used as a title of members of male monastic communities
Text
1592
Provenance
Faras
Date
600–1199
Language
Coptic
Linguistic context
Coptic
Side/page
 
Column
 
Line
6
Latest edition
I. Faras Copt., pp. 170–1, fig. 50 (photo available at http://www.britishmuseum.org/research/collection_online/collection_object_details/collection_image_gallery.aspx?assetId=366335001&objectId=124282&partId=1)
Bibliography & list of abbreviations
Comment
 
Identity marker
IM 3: Title of address
Identity marker variant
IMVar 3.2: Title: monastic, male
Second identity marker variant
 
Identities revealed
For IMVar 3.2:
- gender: male
- religion: Christian
- social function: monastic
Person
602765: Theophilos
Role
 
Name
 
Name variant
 
Second name
 
Second name variant
 
Source
 
Image
Image not available

IM Reference 5512

Attestation
ⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ
Translation
power (= eparch?)
Description
Greek noun 'power' most probably used euphemistically to designate 'eparch'
Text
4
Provenance
Faras (?)
Date
26 October 1102
Language
Greek
Linguistic context
Greek
Side/page
 
Column
 
Line
7–8
Latest edition
I. Khartoum Greek 5, pl. 5
Bibliography & list of abbreviations
Comment
 
Identity marker
IM 2: Function
Identity marker variant
IMVar 2.4: Function: civil, high-ranking
Second identity marker variant
 
Identities revealed
For IMVar 2.4:
- gender: male
- social status: elite
- social function: civil officer
Person
600090: Iesousinkouda
Role
 
Name
 
Name variant
 
Second name
 
Second name variant
 
Source
 
Image
Image not available

IM Reference 5513

Attestation
ⲥⲟⲩⲛⲧⲟⲩⳣⲉ
Translation
scribe / sountoue
Description
Old Nubian term designating 'scribe', a low-ranking civil official
Text
583
Provenance
Qasr Ibrim
Date
30 July 1187
Language
Old Nubian
Linguistic context
Old Nubian
Side/page
 
Column
 
Line
7
Latest edition
P. QI 3 35
Bibliography & list of abbreviations
Comment
 
Identity marker
IM 2: Function
Identity marker variant
IMVar 2.17: Function: civil, low-ranking
Second identity marker variant
 
Identities revealed
For IMVar 2.17:
- gender: male
- social function: civil officer
Person
602145: Papannil
Role
 
Name
 
Name variant
 
Second name
 
Second name variant
 
Source
 
Image
Image not available

IM Reference 5514

Attestation
ⲁ̇ⲇⲁⲩⲉⲛ̄ ⲇⲁⲩⲕⲁⲧⲧ
Translation
meizoteros / daukatt of Adauou
Description
Old Nubian term designating 'meizoteros of Adauou', a high-profile civil official in the northern part of Makuria
Text
584
Provenance
Qasr Ibrim
Date
1 November 1190
Language
Old Nubian
Linguistic context
Old Nubian
Side/page
1
Column
 
Line
7
Latest edition
P. QI 3 36
Bibliography & list of abbreviations
Comment
 
Identity marker
IM 2: Function
Identity marker variant
IMVar 2.8: Function: civil, high-ranking, local
Second identity marker variant
 
Identities revealed
For IMVar 2.8:
- gender: male
- social status: elite
- social function: civil officer
Person
602783: Gabrielkouda
Role
 
Name
 
Name variant
 
Second name
 
Second name variant
 
Source
 
Image
Image not available

IM Reference 5515

Attestation
ⲡⲥⲟⲛ
Translation
brother (= monk)
Description
Coptic term 'brother' used as a title of members of male monastic communities
Text
608
Provenance
Ghazali
Date
700–999
Language
Coptic
Linguistic context
Coptic
Side/page
 
Column
 
Line
5–6
Latest edition
I. Ghazali 28
Bibliography & list of abbreviations
Comment
 
Identity marker
IM 3: Title of address
Identity marker variant
IMVar 3.2: Title: monastic, male
Second identity marker variant
 
Identities revealed
For IMVar 3.2:
- gender: male
- religion: Christian
- social function: monastic
Person
602784: Abraham
Role
 
Name
 
Name variant
 
Second name
 
Second name variant
 
Source
 
Image
Image not available