IM References


OR

detailed search

IM Reference 6308

Attestation
ⲉⲕ̄ϣⲗ̄
Translation
ikshil
Description
Old Nubian term probably serving as an honorific title borne by high officials (e.g. eparch of Nobadia), but the meaning of the word is unknown; the word is used on reguar basis in Arabic documents from Qasr Ibrim to designate the eparch of Nobadia (Ar. 'lord of the horses')
Text
1021
Provenance
Qasr Ibrim
Date
1000–1199
Language
Greek/Old Nubian
Linguistic context
Greek
Side/page
2
Column
 
Line
1
Latest edition
P. QI 2 24
Bibliography & list of abbreviations
Comment
 
Identity marker
IM 3: Title of address
Identity marker variant
IMVar 3.6: Title: unidentified, male, high (?)
Second identity marker variant
 
Identities revealed
For IMVar 3.6:
- gender: male
- social status: elite?
Person
600159: Masi
Role
 
Name
 
Name variant
 
Second name
 
Second name variant
 
Source
 
Image
Image not available

IM Reference 6309

Attestation
ⲡⲁ⸌ⲭ⸍ ⲇⲱ
Translation
domestikos of Pachoras (= Faras)
Description
Greek term designating 'domestikos of Faras', a high-profile civil official in the northern part of Makuria
Text
2848
Provenance
Qasr Ibrim
Date
probably 1000–1199
Language
Greek/Old Nubian
Linguistic context
Greek
Side/page
2
Column
 
Line
3
Latest edition
P. QI 4 107, fig. 50
Bibliography & list of abbreviations
Comment
 
Identity marker
IM 2: Function
Identity marker variant
IMVar 2.8: Function: civil, high-ranking, local
Second identity marker variant
 
Identities revealed
For IMVar 2.8:
- gender: male
- social status: elite
- social function: civil officer
Person
600159: Masi
Role
 
Name
 
Name variant
 
Second name
 
Second name variant
 
Source
 
Image
Image not available

IM Reference 6310

Attestation
ⲉⲕ̄ϣⲗ̄
Translation
ikshil
Description
Old Nubian term probably serving as an honorific title borne by high officials (e.g. eparch of Nobadia), but the meaning of the word is unknown; the word is used on reguar basis in Arabic documents from Qasr Ibrim to designate the eparch of Nobadia (Ar. 'lord of the horses')
Text
2848
Provenance
Qasr Ibrim
Date
probably 1000–1199
Language
Greek/Old Nubian
Linguistic context
Greek
Side/page
2
Column
 
Line
3
Latest edition
P. QI 4 107, fig. 50
Bibliography & list of abbreviations
Comment
 
Identity marker
IM 3: Title of address
Identity marker variant
IMVar 3.6: Title: unidentified, male, high (?)
Second identity marker variant
 
Identities revealed
For IMVar 3.6:
- gender: male
- social status: elite?
Person
600159: Masi
Role
 
Name
 
Name variant
 
Second name
 
Second name variant
 
Source
 
Image
Image not available

IM Reference 6311

Attestation
ⲉ̇ⲡⲁⲣ⸌ⲭ⸍
Translation
eparch
Description
Greek noun designating eparch
Text
2857
Provenance
Qasr Ibrim
Date
probably 1000–1199
Language
Greek/Old Nubian
Linguistic context
Greek
Side/page
2
Column
 
Line
1
Latest edition
P. QI 4 116 fr. 1, fig. 60
Bibliography & list of abbreviations
Comment
 
Identity marker
IM 2: Function
Identity marker variant
IMVar 2.4: Function: civil, high-ranking
Second identity marker variant
 
Identities revealed
For IMVar 2.4:
- gender: male
- social status: elite
- social function: civil officer
Person
600159: Masi
Role
 
Name
 
Name variant
 
Second name
 
Second name variant
 
Source
 
Image
Image not available

IM Reference 6312

Attestation
ⲡⲁ⸌ⲭ⸍ ⲇⲱ⸌ⲙ⸍
Translation
domestikos of Pachoras (= Faras)
Description
Greek term designating 'domestikos of Faras', a high-profile civil official in the northern part of Makuria
Text
2870
Provenance
Qasr Ibrim
Date
probably 1000–1199
Language
Greek/Old Nubian
Linguistic context
Greek
Side/page
2
Column
 
Line
1
Latest edition
P. QI 4 124, fig. 69
Bibliography & list of abbreviations
Comment
 
Identity marker
IM 2: Function
Identity marker variant
IMVar 2.8: Function: civil, high-ranking, local
Second identity marker variant
 
Identities revealed
For IMVar 2.8:
- gender: male
- social status: elite
- social function: civil officer
Person
600159: Masi
Role
 
Name
 
Name variant
 
Second name
 
Second name variant
 
Source
 
Image
Image not available

IM Reference 6313

Attestation
ⲉⲕ̄ϣⲗ̄
Translation
ikshil
Description
Old Nubian term probably serving as an honorific title borne by high officials (e.g. eparch of Nobadia), but the meaning of the word is unknown; the word is used on reguar basis in Arabic documents from Qasr Ibrim to designate the eparch of Nobadia (Ar. 'lord of the horses')
Text
2870
Provenance
Qasr Ibrim
Date
probably 1000–1199
Language
Greek/Old Nubian
Linguistic context
Greek
Side/page
2
Column
 
Line
1
Latest edition
P. QI 4 124, fig. 69
Bibliography & list of abbreviations
Comment
 
Identity marker
IM 3: Title of address
Identity marker variant
IMVar 3.6: Title: unidentified, male, high (?)
Second identity marker variant
 
Identities revealed
For IMVar 3.6:
- gender: male
- social status: elite?
Person
600159: Masi
Role
 
Name
 
Name variant
 
Second name
 
Second name variant
 
Source
 
Image
Image not available

IM Reference 6314

Attestation
ⲙⲓⲅⲓⲧⲛ̄ⲅⲟⲩⲛ ⲥⲟⳟⲟⳝ
Translation
eparch of Nobadia / songoj of Migi
Description
Old Nubian term designating 'eparch of Nobadia', the highest authority in the northern part of Makuria
Text
584
Provenance
Qasr Ibrim
Date
1 November 1190
Language
Old Nubian
Linguistic context
Old Nubian
Side/page
1
Column
 
Line
7–8
Latest edition
P. QI 3 36
Bibliography & list of abbreviations
Comment
 
Identity marker
IM 2: Function
Identity marker variant
IMVar 2.8: Function: civil, high-ranking, local
Second identity marker variant
 
Identities revealed
For IMVar 2.8:
- gender: male
- social status: elite
- social function: civil officer
Person
600175: Adama
Role
 
Name
 
Name variant
 
Second name
 
Second name variant
 
Source
 
Image
Image not available

IM Reference 6315

Attestation
ⲙⲓⲅⲛ̄ ⲥⲟⳟⲟⳝ
Translation
eparch of Nobadia / songoj of Migi
Description
Old Nubian term designating 'eparch of Nobadia', the highest authority in the northern part of Makuria
Text
585
Provenance
Qasr Ibrim
Date
probably 1190–1198
Language
Old Nubian
Linguistic context
Old Nubian
Side/page
 
Column
 
Line
21
Latest edition
P. QI 3 37
Bibliography & list of abbreviations
Comment
 
Identity marker
IM 2: Function
Identity marker variant
IMVar 2.8: Function: civil, high-ranking, local
Second identity marker variant
 
Identities revealed
For IMVar 2.8:
- gender: male
- social status: elite
- social function: civil officer
Person
600175: Adama
Role
 
Name
 
Name variant
 
Second name
 
Second name variant
 
Source
 
Image
Image not available

IM Reference 6316

Attestation
ⲡⲁⲣⲁⲛ ⲥⲁⲙⲉⲧ
Translation
domestikos of Pachoras / samet of Para (= Faras)
Description
Old Nubian term designating 'domestikos of Faras', a high-profile civil official in the northern part of Makuria
Text
586
Provenance
Qasr Ibrim
Date
30 December 1198
Language
Old Nubian
Linguistic context
Old Nubian
Side/page
 
Column
 
Line
5
Latest edition
P. QI 3 38
Bibliography & list of abbreviations
Comment
 
Identity marker
IM 2: Function
Identity marker variant
IMVar 2.8: Function: civil, high-ranking, local
Second identity marker variant
 
Identities revealed
For IMVar 2.8:
- gender: male
- social status: elite
- social function: civil officer
Person
600175: Adama
Role
 
Name
 
Name variant
 
Second name
 
Second name variant
 
Source
 
Image
Image not available

IM Reference 6317

Attestation
ⲙⲓⲅⲛ̄ ⲥⲟⳟⲟⳝ
Translation
eparch of Nobadia / songoj of Migi
Description
Old Nubian term designating 'eparch of Nobadia', the highest authority in the northern part of Makuria
Text
587
Provenance
Qasr Ibrim
Date
probably 1198–1199
Language
Old Nubian
Linguistic context
Old Nubian
Side/page
 
Column
 
Line
7
Latest edition
P. QI 3 39, pl. 2
Bibliography & list of abbreviations
Comment
 
Identity marker
IM 2: Function
Identity marker variant
IMVar 2.8: Function: civil, high-ranking, local
Second identity marker variant
 
Identities revealed
For IMVar 2.8:
- gender: male
- social status: elite
- social function: civil officer
Person
600175: Adama
Role
 
Name
 
Name variant
 
Second name
 
Second name variant
 
Source
 
Image
Image not available

IM Reference 6318

Attestation
ⲡⲁⲣⲁⲛ ⲥⲁⲙⲁⲧ
Translation
domestikos of Pachoras / samet of Para (= Faras)
Description
Old Nubian term designating 'domestikos of Faras', a high-profile civil official in the northern part of Makuria
Text
588
Provenance
Qasr Ibrim
Date
16 August 1199
Language
Old Nubian
Linguistic context
Old Nubian
Side/page
 
Column
 
Line
12
Latest edition
P. QI 3 40
Bibliography & list of abbreviations
Comment
 
Identity marker
IM 2: Function
Identity marker variant
IMVar 2.8: Function: civil, high-ranking, local
Second identity marker variant
 
Identities revealed
For IMVar 2.8:
- gender: male
- social status: elite
- social function: civil officer
Person
600175: Adama
Role
 
Name
 
Name variant
 
Second name
 
Second name variant
 
Source
 
Image
Image not available

IM Reference 6319

Attestation
ⲥⲟⲩ⸌ⲛ⸍ⲧⲟⲩⲉ̇ⲕⲁ
Translation
scribe / sountoue
Description
Old Nubian term designating 'scribe', a low-ranking civil official
Text
588
Provenance
Qasr Ibrim
Date
16 August 1199
Language
Old Nubian
Linguistic context
Old Nubian
Side/page
 
Column
 
Line
12
Latest edition
P. QI 3 40
Bibliography & list of abbreviations
Comment
 
Identity marker
IM 2: Function
Identity marker variant
IMVar 2.17: Function: civil, low-ranking
Second identity marker variant
 
Identities revealed
For IMVar 2.17:
- gender: male
- social function: civil officer
Person
600175: Adama
Role
 
Name
 
Name variant
 
Second name
 
Second name variant
 
Source
 
Image
Image not available