IM References


OR

detailed search

Results 6781 - 6792 of 8544 for the current search criteria

IM Reference 7018

Attestation
ⲙⲁ[ ̣ ̣ ̣] ϣⲉⲣⲉ ⲛⲛⲉ̣[ ̣ ̣ ̣ ̣]ⲗⲏ
Translation
Ma... child of Ne....li
Description
expression of parent-child relation in Coptic with the use of the noun ϣⲉⲣⲉ, which is ambiguous and could stand for both ϣⲏⲣⲉ, 'son', and ϣⲉⲉⲣⲉ, daughter
Text
115
Provenance
Sakinya
Date
700–999
Language
Coptic
Linguistic context
Coptic
Side/page
 
Column
 
Line
7
Latest edition
I. Mina 18
Bibliography & list of abbreviations
Comment
The epitaph uses masculine pronouns to refer to the deceased Ma..., but also feminine forms ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲁ and – possibly – ϣⲉⲣⲉ.
Identity marker
IM 5: Family relation
Identity marker variant
IMVar 5.60: Family relation: child of so-and-so
Second identity marker variant
 
Identities revealed
Person
602817: Ma...
Role
 
Name
 
Name variant
 
Second name
 
Second name variant
 
Source
 
Image
Image not available

IM Reference 7019

Attestation
ⲙ̇ⲁⲣⲓ̈ ⲧϣⲉⲉⲣⲉ ⲉⲓⲥⲟⲩⲛⲧⲁ
Translation
Mari daughter of Isounta
Description
expression of mother-child relation in Coptic with the use of the noun ϣⲉⲉⲣⲉ, 'daughter'
Text
392
Provenance
Sakinya
Date
4 July 906 or 4 July 907
Language
Coptic
Linguistic context
Coptic
Side/page
 
Column
 
Line
6–7
Latest edition
SB Kopt. 2 1210
Bibliography & list of abbreviations
Comment
 
Identity marker
IM 5: Family relation
Identity marker variant
IMVar 5.5: Family relation: mother of so-and-so
Second identity marker variant
 
Identities revealed
For IMVar 5.5:
- gender: female
- family: mother
Person
450135: Isounta
Role
 
Name
 
Name variant
 
Second name
 
Second name variant
 
Source
 
Image
Image not available

IM Reference 7020

Attestation
ⲧⲁⲩⲣⲱⲥⲁ ⲡϣⲛ ⲡⲉⲧⲓ̈ⲁⲗⲗⲁⲙ
Translation
Taurosa son of Petiallam
Description
expression of parent-son relation in Coptic with the use of the noun ϣⲏⲣⲉ, 'son'
Text
393
Provenance
Sakinya
Date
30 June 906 or 30 June 907
Language
Coptic
Linguistic context
Coptic
Side/page
 
Column
 
Line
6–7
Latest edition
I. Mina 315, pl. XV.1
Bibliography & list of abbreviations
Comment
 
Identity marker
IM 5: Family relation
Identity marker variant
IMVar 5.3: Family relation: parent of so-and-so
Second identity marker variant
 
Identities revealed
For IMVar 5.3:
- family: parent
Person
602829: Petiallam
Role
 
Name
 
Name variant
 
Second name
 
Second name variant
 
Source
 
Image
Image not available

IM Reference 7021

Attestation
ⲡⲉⲧⲣⲟⲥⲓⲛⲧⲁ ⲧϣⲉⲣⲉ ⲙⲓ̈ϣϣⲉⲧⲁ
Translation
Petrosinta daughter (?) of Mishsheta
Description
expression of parent-daughter relation in Coptic with the use of the noun ϣⲉⲉⲣⲉ, 'daughter'
Text
398
Provenance
Sakinya
Date
14 June 918 or 14 June 923
Language
Coptic
Linguistic context
Coptic
Side/page
 
Column
 
Line
7–8
Latest edition
I. Mina 320, pl. XVI.2
Bibliography & list of abbreviations
Comment
 
Identity marker
IM 5: Family relation
Identity marker variant
IMVar 5.2: Family relation: daughter of so-and-so
Second identity marker variant
 
Identities revealed
For IMVar 5.2:
- gender: female
- family: daughter
Person
602830: Petrosinta
Role
 
Name
 
Name variant
 
Second name
 
Second name variant
 
Source
 
Image
Image not available

IM Reference 7022

Attestation
ⲫⲓⲗⲟ ⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲟⲩ ⲩ︦ⲥ︦ [ⲙ]ⲁⲣⲓⲁⲛⲧⲁ
Translation
Philo, deacon, son of Marianta
Description
expression of mother-child relation in Greek with the use of the noun ⲩⲓⲟⲥ, 'son'
Text
451
Provenance
Tamit
Date
1200–1499
Language
Greek
Linguistic context
Greek
Side/page
 
Column
 
Line
1–2
Latest edition
van Gerven Oei – Tsakos 2017a, pp. 269–270
Bibliography & list of abbreviations
Comment
 
Identity marker
IM 5: Family relation
Identity marker variant
IMVar 5.5: Family relation: mother of so-and-so
Second identity marker variant
 
Identities revealed
For IMVar 5.5:
- gender: female
- family: mother
Person
602832: Marianta
Role
 
Name
 
Name variant
 
Second name
 
Second name variant
 
Source
 
Image
Image not available

IM Reference 7023

Attestation
ⲁ̇ⲛⲛⲁ̇ ⲧ[ϣ]ⲉⲉⲣⲉ ⲙⲙⲁ̇ⲣⲓⲁⲙⲡⲉ
Translation
Anna daughter of Mariampe
Description
expression of parent-daughter relation in Coptic with the use of the noun ϣⲉⲉⲣⲉ, 'daughter'
Text
525
Provenance
Qasr Ibrim – Faras region
Date
15 November 934
Language
Coptic
Linguistic context
Coptic
Side/page
 
Column
 
Line
7
Latest edition
Richter 2013, pp. 152–3 (no. 69), pl. 39
Bibliography & list of abbreviations
Comment
 
Identity marker
IM 5: Family relation
Identity marker variant
IMVar 5.2: Family relation: daughter of so-and-so
Second identity marker variant
 
Identities revealed
For IMVar 5.2:
- gender: female
- family: daughter
Person
602834: Anna
Role
 
Name
 
Name variant
 
Second name
 
Second name variant
 
Source
 
Image
Image not available

IM Reference 7024

Attestation
ⲁ̇ⲛⲛⲁ̇ ⲧ[ϣ]ⲉⲉⲣⲉ ⲙⲙⲁ̇ⲣⲓⲁⲙⲡⲉ
Translation
Anna daughter of Mariampe
Description
expression of parent-daughter relation in Coptic with the use of the noun ϣⲉⲉⲣⲉ, 'daughter'
Text
525
Provenance
Qasr Ibrim – Faras region
Date
15 November 934
Language
Coptic
Linguistic context
Coptic
Side/page
 
Column
 
Line
7
Latest edition
Richter 2013, pp. 152–3 (no. 69), pl. 39
Bibliography & list of abbreviations
Comment
 
Identity marker
IM 5: Family relation
Identity marker variant
IMVar 5.3: Family relation: parent of so-and-so
Second identity marker variant
 
Identities revealed
For IMVar 5.3:
- family: parent
Person
602835: Mariampe
Role
 
Name
 
Name variant
 
Second name
 
Second name variant
 
Source
 
Image
Image not available

IM Reference 7025

Attestation
ⲡⲉⲧⲣⲟⲛⲏ ⲧϣⲉⲉⲣⲉ ⲕⲉⲧϯⲱⲧⲏ
Translation
Petroni daughter of Kettioti
Description
expression of parent-daughter relation in Coptic with the use of the noun ϣⲉⲉⲣⲉ, 'daughter'
Text
535
Provenance
Qasr Ibrim
Date
1009–1106
Language
Coptic
Linguistic context
Coptic
Side/page
 
Column
 
Line
5–7
Latest edition
Richter 2013, pp. 140–1 (no. 64), pl. 34
Bibliography & list of abbreviations
Comment
 
Identity marker
IM 5: Family relation
Identity marker variant
IMVar 5.3: Family relation: parent of so-and-so
Second identity marker variant
 
Identities revealed
For IMVar 5.3:
- family: parent
Person
602836: Kettioti
Role
 
Name
 
Name variant
 
Second name
 
Second name variant
 
Source
 
Image
Image not available

IM Reference 7026

Attestation
ⲙⲁⲣⲓ· ⳟⲟⲛⲛⲉⲛⲁ ⲉⲓⲛⲛ̄
Translation
Mari being queen mother
Description
indirect expression of mother-child relation
Text
582
Provenance
Qasr Ibrim
Date
probably 1155–circa 1180
Language
Old Nubian
Linguistic context
Old Nubian
Side/page
 
Column
 
Line
7
Latest edition
P. QI 3 34 (i)
Bibliography & list of abbreviations
Comment
 
Identity marker
IM 5: Family relation
Identity marker variant
IMVar 5.5: Family relation: mother of so-and-so
Second identity marker variant
 
Identities revealed
For IMVar 5.5:
- gender: female
- family: mother
Person
601336: Maria Iesousikol
Role
 
Name
 
Name variant
 
Second name
 
Second name variant
 
Source
 
Image
Image not available

IM Reference 7027

Attestation
ⲧⲣⲓ̈ⲇⲉ ⲉⲛⲟ ⲁⲛⲛⲓ ⳟⲁⲉⲗⲇⲉⲕⲉⲗⲗⲟ
Translation
Tri and Eno, my son
Description
expression of parent-son relation in Old Nubian with the use of the noun ⳟⲁⲗ, 'son'
Text
589
Provenance
Qasr Ibrim
Date
probably 1155–circa 1180
Language
Old Nubian
Linguistic context
Old Nubian
Side/page
 
Column
 
Line
7
Latest edition
P. QI 3 31
Bibliography & list of abbreviations
Comment
 
Identity marker
IM 5: Family relation
Identity marker variant
IMVar 5.3: Family relation: parent of so-and-so
Second identity marker variant
 
Identities revealed
For IMVar 5.3:
- family: parent
Person
602849: Tri
Role
 
Name
 
Name variant
 
Second name
 
Second name variant
 
Source
 
Image
Image not available

IM Reference 7028

Attestation
ⲭⲁⲏⲗ ⲩ⸌ⲟ⸍ ⲙ̣ ̣ ̣ⲕⲟⲩ⸌ⲧ⸍
Translation
Chael son od M..kouda
Description
expression of parent-son relation in Greek with the use of the noun ⲩⲓⲟⲥ, 'son'
Text
631
Provenance
unknown
Date
800–899
Language
Greek/Coptic
Linguistic context
Coptic
Side/page
2
Column
 
Line
7
Latest edition
P. Lond. Copt. 450, pp. 214–15
Bibliography & list of abbreviations
Comment
 
Identity marker
IM 5: Family relation
Identity marker variant
IMVar 5.1: Family relation: son of so-and-so
Second identity marker variant
 
Identities revealed
For IMVar 5.1:
- gender: male
- family: son
Person
602862: Chael
Role
 
Name
 
Name variant
 
Second name
 
Second name variant
 
Source
 
Image
Image not available

IM Reference 7029

Attestation
ⲭⲁⲏⲗ ⲩ⸌ⲟ⸍ ⲙ̣ ̣ ̣ⲕⲟⲩ⸌ⲧ⸍
Translation
Chael son od M..kouda
Description
expression of parent-son relation in Greek with the use of the noun ⲩⲓⲟⲥ, 'son'
Text
631
Provenance
unknown
Date
800–899
Language
Greek/Coptic
Linguistic context
Coptic
Side/page
2
Column
 
Line
7
Latest edition
P. Lond. Copt. 450, pp. 214–15
Bibliography & list of abbreviations
Comment
 
Identity marker
IM 5: Family relation
Identity marker variant
IMVar 5.3: Family relation: parent of so-and-so
Second identity marker variant
 
Identities revealed
For IMVar 5.3:
- family: parent
Person
602863: M..kouda
Role
 
Name
 
Name variant
 
Second name
 
Second name variant
 
Source
 
Image
Image not available