IM References


OR

detailed search

Results 6553 - 6564 of 8544 for the current search criteria

IM Reference 6776

Attestation
ⲓ̈ⲏⲥⲟⲩ (...) ⲩ︦ⲥ︦ ⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲟⲫⲟⲣⲟⲩ
Translation
Iesou son of Marturophoros
Description
expression of father-child relation in Greek with the use of the noun ⲩⲓⲟⲥ, 'son'
Text
501
Provenance
Qasr Ibrim, Gebel Maktub
Date
3 March 1046
Language
Greek/Coptic
Linguistic context
Greek/Coptic
Side/page
 
Column
 
Line
1–2
Latest edition
unpublished; mentioned in Łajtar – van der Vliet 2013, p. 160
Bibliography & list of abbreviations
Comment
 
Identity marker
IM 5: Family relation
Identity marker variant
IMVar 5.4: Family relation: father of so-and-so
Second identity marker variant
 
Identities revealed
For IMVar 5.4:
- gender: male
- family: father
Person
601527: Marturophorou
Role
 
Name
 
Name variant
 
Second name
 
Second name variant
 
Source
 
Image
Image not available

IM Reference 6777

Attestation
ⲙⲉⲣⲕⲟⲩⲣⲓⲟⲥ ⲡϣⲛ̄ ⲟⲩⲃⲁⲣⲟⲥ
Translation
Merkourios son of Oubaros
Description
expression of father-child relation in Coptic with the use of the noun ϣⲏⲣⲉ, 'son'
Text
744
Provenance
Qasr Ibrim
Date
600–899
Language
Coptic
Linguistic context
Coptic
Side/page
 
Column
 
Line
1–3
Latest edition
I. QI 6, fig. on p. 25
Bibliography & list of abbreviations
Comment
 
Identity marker
IM 5: Family relation
Identity marker variant
IMVar 5.4: Family relation: father of so-and-so
Second identity marker variant
 
Identities revealed
For IMVar 5.4:
- gender: male
- family: father
Person
601533: Oubaros
Role
 
Name
 
Name variant
 
Second name
 
Second name variant
 
Source
 
Image
Image not available

IM Reference 6778

Attestation
دنو بن كنان
Translation
Dunuw bin Kinān / Dunuw son of Kinan
Description
expression of parent-son relation in Arabic
Text
2998
Provenance
Qasr Ibrim
Date
14 August 1124–12 September 1124
Language
Arabic
Linguistic context
Arabic
Side/page
 
Column
 
Line
2
Latest edition
Khan 2013, pp. 149–151, fig. 1
Bibliography & list of abbreviations
Comment
 
Identity marker
IM 5: Family relation
Identity marker variant
IMVar 5.1: Family relation: son of so-and-so
Second identity marker variant
 
Identities revealed
For IMVar 5.1:
- gender: male
- family: son
Person
601542: Dunuw
Role
 
Name
 
Name variant
 
Second name
 
Second name variant
 
Source
 
Image
Image not available

IM Reference 6779

Attestation
ⲑⲉⲕⲗⲁ ⲧ[ϣⲉⲉ]ⲣⲉ ⲙⲡⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ ⲕⲱⲥ̣ⲧ [ⲧⲁⲙⲁⲁ]ⲩ ⲧⲉ ⲧⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲁ ⲟⲥ̣ⲉⲥ̣ⲓⲛⲇ̣ⲏ̣
Translation
Thekla daughter of the blessed Kostantinos, my mother is the blessed Osesindi
Description
expression of parent-daughter relation in Coptic with the use of the noun ϣⲉⲉⲣⲉ, 'daughter'
Text
628
Provenance
unknown
Date
696 or 697–after 710
Language
Greek/Coptic
Linguistic context
Coptic
Side/page
1
Column
 
Line
2–3
Latest edition
P. Lond. Copt. 447, pp. 209–211
Bibliography & list of abbreviations
Comment
 
Identity marker
IM 5: Family relation
Identity marker variant
IMVar 5.2: Family relation: daughter of so-and-so
Second identity marker variant
 
Identities revealed
For IMVar 5.2:
- gender: female
- family: daughter
Person
101314: Thekla
Role
 
Name
 
Name variant
 
Second name
 
Second name variant
 
Source
 
Image
Image not available

IM Reference 6780

Attestation
يحيى بن نصر
Translation
Yaḥyā bin Naṣr / Yahya son of Nasr
Description
expression of parent-son relation in Arabic
Text
494
Provenance
unknown
Date
23 July 916
Language
Arabic
Linguistic context
Arabic
Side/page
 
Column
 
Line
2
Latest edition
Grohmann 1935, pp. 19–30, pls. 2–3
Bibliography & list of abbreviations
Comment
 
Identity marker
IM 5: Family relation
Identity marker variant
IMVar 5.1: Family relation: son of so-and-so
Second identity marker variant
 
Identities revealed
For IMVar 5.1:
- gender: male
- family: son
Person
601549: Yaḥyā
Role
 
Name
 
Name variant
 
Second name
 
Second name variant
 
Source
 
Image
Image not available

IM Reference 6781

Attestation
ⲩ︦ⲥ︦ ⲙⲁϣϣⲟⲩⲇⲁ ⲉⲓⲥⲙⲓⲛⲛⲁ
Translation
son of Mashshouda Isminna
Description
expression of parent-son relation in Greek with the use of the noun ⲩⲓⲟⲥ, 'son'
Text
8
Provenance
Meinarti
Date
1 May 1084
Language
Greek
Linguistic context
Greek
Side/page
 
Column
 
Line
20
Latest edition
I. Khartoum Greek 9, pl. 9
Bibliography & list of abbreviations
Comment
 
Identity marker
IM 5: Family relation
Identity marker variant
IMVar 5.3: Family relation: parent of so-and-so
Second identity marker variant
 
Identities revealed
For IMVar 5.3:
- family: parent
Person
162588: Mashshouda Isminna
Role
 
Name
 
Name variant
 
Second name
 
Second name variant
 
Source
 
Image
Image not available

IM Reference 6782

Attestation
عبد الرحمن بن محمد بن اسحق
Translation
'Abd al-Raḥmān bin Muḥammad bin Isḥaq / Abd al-Rahman son of Muhammad son of Ishaq
Description
expression of parent-son relation in Arabic
Text
494
Provenance
unknown
Date
23 July 916
Language
Arabic
Linguistic context
Arabic
Side/page
 
Column
 
Line
20
Latest edition
Grohmann 1935, pp. 19–30, pls. 2–3
Bibliography & list of abbreviations
Comment
 
Identity marker
IM 5: Family relation
Identity marker variant
IMVar 5.1: Family relation: son of so-and-so
Second identity marker variant
 
Identities revealed
For IMVar 5.1:
- gender: male
- family: son
Person
601553: 'Abd al-Raḥmān
Role
 
Name
 
Name variant
 
Second name
 
Second name variant
 
Source
 
Image
Image not available

IM Reference 6784

Attestation
ⲉ̇ⲛⲟⲉⲓⲟⲛⳟⲟⲕⲁⲗⲟ· ⲧⲁⲛ ⲁⲥ· ⲉⲓⲧⲉⲉⲓⲥⲗ̄ⲗⲟ
Translation
Enoionngoka; her (?) daughter Iteisil
Description
expression of mother-child relation in Old Nubian with the use of the noun ⲧⲁⲛ ⲁⲥ-, 'her daughter'
Text
588
Provenance
Qasr Ibrim
Date
16 August 1199
Language
Old Nubian
Linguistic context
Old Nubian
Side/page
 
Column
 
Line
20
Latest edition
P. QI 3 40
Bibliography & list of abbreviations
Comment
 
Identity marker
IM 5: Family relation
Identity marker variant
IMVar 5.5: Family relation: mother of so-and-so
Second identity marker variant
 
Identities revealed
For IMVar 5.5:
- gender: female
- family: mother
Person
601559: Enoionngoka
Role
 
Name
 
Name variant
 
Second name
 
Second name variant
 
Source
 
Image
Image not available

IM Reference 6785

Attestation
ⲉ̇ⲛⲟⲉⲓⲟⲛⳟⲟⲕⲁⲗⲟ· ⲧⲁⲛ ⲁⲥ· ⲉⲓⲧⲉⲉⲓⲥⲗ̄ⲗⲟ
Translation
Enoionngoka; her (?) daughter Iteisil
Description
expression of parent-daughter relation in Old Nubian with the use of the noun ⲧⲁⲛ ⲁⲥ-, 'his/her daughter'
Text
588
Provenance
Qasr Ibrim
Date
16 August 1199
Language
Old Nubian
Linguistic context
Old Nubian
Side/page
 
Column
 
Line
20
Latest edition
P. QI 3 40
Bibliography & list of abbreviations
Comment
 
Identity marker
IM 5: Family relation
Identity marker variant
IMVar 5.2: Family relation: daughter of so-and-so
Second identity marker variant
 
Identities revealed
For IMVar 5.2:
- gender: female
- family: daughter
Person
601088: Iteisil
Role
 
Name
 
Name variant
 
Second name
 
Second name variant
 
Source
 
Image
Image not available

IM Reference 6786

Attestation
ⲡⲁⲡⲓ ⲥⲁⲅⲁⲣⲛ̄ ⳟⲁⲗ
Translation
Papi son of Sagari
Description
expression of parent-son relation in Old Nubian with the use of the noun ⳟⲁⲗ, 'son'
Text
596
Provenance
unknown
Date
probably 1132–1155
Language
Greek/Old Nubian
Linguistic context
Old Nubian
Side/page
 
Column
 
Line
20–21
Latest edition
Browne 1992a, pp. 454–8
Bibliography & list of abbreviations
Comment
 
Identity marker
IM 5: Family relation
Identity marker variant
IMVar 5.1: Family relation: son of so-and-so
Second identity marker variant
 
Identities revealed
For IMVar 5.1:
- gender: male
- family: son
Person
601565: Papi
Role
 
Name
 
Name variant
 
Second name
 
Second name variant
 
Source
 
Image
Image not available

IM Reference 6787

Attestation
ⲭⲁⲏⲗ· ⲥⲟⳟⲟⳝⲁⲛ ⲁⲥ ⲃ̄ⲗⲟ
Translation
second daughter of Chael Songoja (or: two daugters of Chael Songoja?)
Description
expression of parent-daughter relation in Old Nubian with the use of the noun ⲁⲥ-, 'daughter'
Text
1001
Provenance
Qasr Ibrim
Date
1150–1199
Language
Old Nubian
Linguistic context
Old Nubian
Side/page
 
Column
 
Line
20
Latest edition
P. QI 3 34 (ii)
Bibliography & list of abbreviations
Comment
 
Identity marker
IM 5: Family relation
Identity marker variant
IMVar 5.3: Family relation: parent of so-and-so
Second identity marker variant
 
Identities revealed
For IMVar 5.3:
- family: parent
Person
601626: Chael Songoja
Role
 
Name
 
Name variant
 
Second name
 
Second name variant
 
Source
 
Image
Image not available

IM Reference 6789

Attestation
ⲇⲟⲩⲗⲥ̄ⲧⲁ ⲙ̄ⲏ︦ⲣ̄ ⲉⲡⲓⲥ⸌ⳤ⸍ ⲡⲁⲭⲱⲣⲁⲥ ⲑⲩ⸌ⲅ⸍ ⲧⲧ̄ⲧⲁ
Translation
Doulista, mother of a bishop of Pachoras (= Faras), daughter of Titta
Description
expression of mother-child relation in Greek with the use of the noun ⲑⲩⲅⲁⲧⲏⲣ, 'daughter'
Text
78
Provenance
Faras (Colasucia)
Date
30 March 1184
Language
Greek
Linguistic context
Greek
Side/page
 
Column
 
Line
19–20
Latest edition
van der Vliet 2019, pp. 217–235, fig. 1
Bibliography & list of abbreviations
Comment
 
Identity marker
IM 5: Family relation
Identity marker variant
IMVar 5.5: Family relation: mother of so-and-so
Second identity marker variant
 
Identities revealed
For IMVar 5.5:
- gender: female
- family: mother
Person
601583: Titta
Role
 
Name
 
Name variant
 
Second name
 
Second name variant
 
Source
 
Image
Image not available